
Month: June 2018
Word Time
Psalm 138:8
New King James Version (NKJV)
8 The ‘Lord’ (YHWH: The Name, Word and Works, of Israel’s ‘Elohiym) will [a]perfect that which concerns me;
Your mercy, O ‘Lord’ (YHWH: The Name, Word and Works, of Israel’s ‘Elohiym), endures forever;
Do not forsake the works of Your hands.’
Paraphrasing YH’shua, ” ‘Your Will’ (YHWH ‘Elohiym’s Word and Works) be done ‘on earth’ (IN US), as it is in heaven.” Amein.
Definitions:
L-rd: [The term L-rd, in modern Bibles, replaces the Creators’ name (YHWH) ~7000 times.]
“L-rd: Baal, ‘g-d’ (‘eloah) worshipped in many ancient Middle Eastern communities, especially among the Canaanites, who apparently considered him fertility deity and one of the most important ‘g-ds’ (‘eloah) in the pantheon.
As a Semitic common noun baal (Hebrew baʿal) meant “owner” or “lord,” etc…. (source)”
“YHWH: is probably derived from the Hebrew triconsonantal root היה (h-y-h), “to be, become, come to pass”, with a third person masculine y- prefix, equivalent to English “he”.[6][8][9] It is connected to the passage in Exodus 3:14 in which ‘G-d’ (Israel’s ‘Elohiym: [the] Magistrates, Great, Mighty – ones, etc..) gives ‘his’ (ga’al: the deliverers’, the redeemer’s etc..) name as אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה (Ehyeh Asher Ehyeh /YHWH), where the relative pronoun asher (“that”, “who”, “which”, and “where”) is between two instances of the first person singular imperfect of the verb hayah (“to be”). Ehyeh is often, but not always, translated as “I will be”, while the relative pronoun can have several meanings: “I will be that/who/which/where I will be”. It is maybe translated most basically as “I Am that/who/which/where I Am“, or “I shall be what I shall be”, “I shall be what I am”[10] or יהוה
[THE NAME THAT REVEALS ‘the Word and Works of Israel’s ‘Elohiym – the true ‘Elohiym] ….Cont’d at source”
“YHWH (YH): Source: Tetragrammaton”

Word Time

“YHWH: is probably derived from the Hebrew triconsonantal root היה (h-y-h), “to be, become, come to pass”, with a third person masculine y- prefix, equivalent to English “he”.[6][8][9] It is connected to the passage in Exodus 3:14 in which ‘G-d’ (Israel’s ‘Elohiym: [the] Magistrates, Great, Mighty – ones, etc..) gives ‘his’ (ga’al: the deliverers’, the redeemer’s etc..) name as אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה (Ehyeh Asher Ehyeh /YHWH), where the relative pronoun asher (“that”, “who”, “which”, and “where”) is between two instances of the first person singular imperfect of the verb hayah (“to be”). Ehyeh is often, but not always, translated as “I will be”, while the relative pronoun can have several meanings: “I will be that/who/which/where I will be”. It is maybe translated most basically as “I Am that/who/which/where I Am“, or “I shall be what I shall be”, “I shall be what I am”[10] or יהוה
[THE NAME THAT REVEALS ‘the Word and Works of Israel’s ‘Elohiym – the true ‘Elohiym] ….Cont’d at source”
“YHWH (YH): Source: Tetragrammaton”
Paraphrasing YH’shua: ” ‘Your’ (YHWH ‘Elohiym’s) ‘Will’ (Word and Works) be done ‘on earth’ (IN US), as it is in heaven.”
Amein (Truth) and Amein (Truth)!
Strong’s Hebrew Lexicon:
Amein: 543 ‘amen aw-mane’ from 539; sure; abstract, faithfulness; adverb, truly:–Amen, so be it, truth.

Word Time
Matthew 16:25
New King James Version (NKJV)
“25 For whoever desires to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake will find it.”
To the world: A new life. Paraphrasing YH’shua, ” ‘Your’ (YHWH ‘Elohiym’s) ‘Will’ (Word and Works) be done ‘on earth’ (IN US), as it is in heaven.”

Word Time

“YHWH: is probably derived from the Hebrew triconsonantal root היה (h-y-h), “to be, become, come to pass”, with a third person masculine y- prefix, equivalent to English “he”.[6][8][9] It is connected to the passage in Exodus 3:14 in which ‘G-d’ (Israel’s ‘Elohiym: [the] Magistrates, Great, Mighty – ones, etc..) gives ‘his’ (ga’al: the deliverers’, the redeemer’s etc..) name as אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה (Ehyeh Asher Ehyeh /YHWH), where the relative pronoun asher (“that”, “who”, “which”, and “where”) is between two instances of the first person singular imperfect of the verb hayah (“to be”). Ehyeh is often, but not always, translated as “I will be”, while the relative pronoun can have several meanings: “I will be that/who/which/where I will be”. It is maybe translated most basically as “I Am that/who/which/where I Am“, or “I shall be what I shall be”, “I shall be what I am”[10] or יהוה
[THE NAME THAT REVEALS ‘the Word and Works of Israel’s ‘Elohiym – the true ‘Elohiym] ….Cont’d at source”
“YHWH (YH): Source: Tetragrammaton”
Paraphrasing YH’shua: ” ‘Your’ (YHWH ‘Elohiym’s) ‘Will’ (Word and Works) be done ‘ON EARTH’ (IN US), as it is in heaven.” Amein and Amein.

Word Time
Jeremiah 23:24
New King James Version (NKJV)
“24 Can anyone hide himself in secret places, So I shall not see him?” says the ‘Lord’ (YHWH: the-name, Word and Works, of Israel’s ‘Elohiym);
“Do I not fill heaven and earth?” says the ‘Lord’ (YHWH: the-name, Word and Works, of Israel’s ‘Elohiym).”
Definitions:
[The term L-rd, in modern Bibles, replaces the Creators’ name (YHWH) ~7000 times.]
Lord: Baal, ‘g-d’ (‘eloah) worshipped in many ancient Middle Eastern communities, especially among the Canaanites, who apparently considered him fertility deity and one of the most important ‘g-ds’ (‘eloah) in the pantheon.
As a Semitic common noun baal (Hebrew baʿal) meant “owner” or “lord,” etc…. (source)
“YHWH: is probably derived from the Hebrew triconsonantal root היה (h-y-h), “to be, become, come to pass”, with a third person masculine y- prefix, equivalent to English “he”.[6][8][9] It is connected to the passage in Exodus 3:14 in which ‘G-d’ (Israel’s ‘Elohiym: [the] Magistrates, Great, Mighty – ones, etc..) gives ‘his’ (ga’al: the deliverers’, the redeemer’s etc..) name as אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה (Ehyeh Asher Ehyeh /YHWH), where the relative pronoun asher (“that”, “who”, “which”, and “where”) is between two instances of the first person singular imperfect of the verb hayah (“to be”). Ehyeh is often, but not always, translated as “I will be”, while the relative pronoun can have several meanings: “I will be that/who/which/where I will be”. It is maybe translated most basically as “I Am that/who/which/where I Am“, or “I shall be what I shall be”, “I shall be what I am”[10] or יהוה
[THE NAME THAT REVEALS ‘the Word and Works of Israel’s ‘Elohiym – the true ‘Elohiym] ….Cont’d at source”
“YHWH (YH): Source: Tetragrammaton”

Word Time
Isaiah 40:31
New King James Version (NKJV)
“31 But those who wait on the ‘Lord’ (YHWH: the Name, Word and Works, of Israel’s ‘Elohiym) Shall renew their strength;
They shall mount up with wings like eagles,
They shall run and not be weary,
They shall walk and not faint.”
Time is not the essence, YH is. Have patience. Always in YH’shua’s example (YH’s salvation).

Word Time

HALLELU-YH :)
Word Time
Psalm 121:7-8
New King James Version (NKJV)
7 ‘The Lord’ (Ha-YHWH: The Name, Word and Works, of Israel’s ‘Elohiym) shall [a]preserve you from all evil;
‘He’ (‘Iysh: the-Husbandman, the-Steward, etc..) shall preserve your soul.
8 ‘The Lord’ (Ha-YHWH: The Name, Word and Works, of Israel’s ‘Elohiym) shall preserve[b] your going out and your coming in
From this time forth, and even forevermore.’
Amein!
Definitions:
[The term L-rd, in modern Bibles, replaces the Creators’ name (YHWH) ~7000 times.]
Lord: Baal, ‘god’ (‘eloah) worshipped in many ancient Middle Eastern communities, especially among the Canaanites, who apparently considered him fertility deity and one of the most important ‘gods’ (‘eloah) in the pantheon.
As a Semitic common noun baal (Hebrew baʿal) meant “owner” or “lord,” etc…. (source)
“YHWH: is probably derived from the Hebrew triconsonantal root היה (h-y-h), “to be, become, come to pass”, with a third person masculine y- prefix, equivalent to English “he”.[6][8][9] It is connected to the passage in Exodus 3:14 in which ‘G-d’ (Israel’s ‘Elohiym: [the] Magistrates, Great, Mighty – ones, etc..) gives ‘his’ (ga’al: the deliverers’, the redeemer’s etc..) name as אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה (Ehyeh Asher Ehyeh /YHWH), where the relative pronoun asher (“that”, “who”, “which”, and “where”) is between two instances of the first person singular imperfect of the verb hayah (“to be”). Ehyeh is often, but not always, translated as “I will be”, while the relative pronoun can have several meanings: “I will be that/who/which/where I will be”. It is maybe translated most basically as “I Am that/who/which/where I Am“, or “I shall be what I shall be”, “I shall be what I am”[10] or יהוה
[THE NAME THAT REVEALS ‘the Word and Works of Israel’s ‘Elohiym – the true ‘Elohiym] ….Cont’d at source”
“YHWH (YH): Source: Tetragrammaton”
Strong’s Hebrew Lexicon:
He: 376 ‘iysh eesh contracted for 582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation):–also, another, any (man), a certain, + champion,consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-)man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), + none, one, people, person, + steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare 802.






